| 【摘自季刊 24 期】 打開書,嘻嘻!呵呵!哇哈哈! 文:曾美慧
幽默,是任何文類吸引人的法寶,繪本或童話更不例外。尤其是以兒童為主要閱讀對象的繪本,讓人看了覺得開心、好笑的繪本,在出版市場上通常無往不利!其實,只要繪本表現出兒童的特質—比如旺盛的好奇心,無窮的想像力,在現實與幻想世界自由穿梭 …等,這類生機活潑的繪本,最容易觸動人的笑神經。 喜歡繪本的朋友們,有沒有發覺最常在故事裡添加笑料的作家,大多是日本人和英國人呢?可能是國情、民族性或者是東西方文化的差異,日本繪本作家和英國作家所表現的幽默感大相逕庭。咱們就先從日本和英國幾位知名的作者入門,嘗嘗英、日版的笑聲法寶有何不同? 日本幽默繪本作家 市面上常見的日本繪本,大部份的作品主題都是從生活的尋常小細節出發,細心編織出令人爆笑的滑稽情節。例如,山岡光的《媽媽的小褲褲 /小魯》,一聽到書名,大人小孩便忍不住嘴角上揚,再翻開一頁頁小女孩和媽媽的內褲圖案,有趣的聯想令人絕倒——小魚兒變大鯨魚;小菊花變大煙火……等比例變化,來幽媽媽的屁股一默。 秋山匡的《雞蛋哥哥 /小魯》,以一顆抵死不願意變成小雞的雞蛋,用各種好玩有趣的抗拒過程,模擬不願意長大的心情。 我每次說故事時,唸到雞蛋哥哥滿足地說: 「因為啊…這樣就可以一直讓媽媽抱著入睡」,都會看到大人小孩露出會心一笑的表情。 新崛起的日本暢銷作家宮西達也,其作品充滿誤打誤撞,出人意料的趣味。他總以詼諧的橋段,引領讀者進入故事,比如在《三隻餓狼想吃雞 /三之三》、《一隻小豬與100匹狼/三之三》和《今天運氣怎麼這麼好/小魯》,讀者跟著那群愛幻想,卻沒有行動力的大野狼在故事裡起伏,但是永遠要到最後一頁才會恍然大悟,原來都是作者搞笑的「詭計」啊!曾經看到一位十歲的小男生站在吵雜無比的園遊會書攤前,一本接一本閱讀我遞給他的宮西達也的作品,他臉上不時出現那種「啊!被騙了」的笑容,令我印象深刻。 介紹兩位重量級的作家,長新太和五味太郎,可以從中略窺日本繪本作家,捕捉小孩不按牌理出牌,無厘頭幽默的絕妙功力 ~~ 長新太 長新太( 1927~2005),堪稱是國際知名的幽默作家,從他被封為「無厘頭之神」名號,便能猜想他在日本人心目中的地位。早期以流暢穩健的線條、濃厚的漫畫風格贏得注目,不過,後來捨棄了線條,全然以大色塊去表現,乍看之下像孩子的塗鴉畫,但又讓人不得被佩服他的大膽塗抹,拿捏得恰到好處。 不過,長新太的作品常讓大人不知所措,因為成人常抓不住其作品的「意義」 所在 ,但是孩子根本不理會什麼大道理,只要跟著長新太爺爺異想天開就好—瞧瞧《 ニゑソゑホプモ / 講談社 》的大象,在天地間暢快塗蠟筆。學《橡皮頭蹦太郎 /青林》身體觸覺全開,嘗試各式各樣彈跳方式,經過一連串的冒險犯難,最後還是能安心的回到母親的懷抱,甜甜的入睡。《春天來了,貓頭鷹阿姨/青林》,當說故事的人不斷重覆一直不停的織毛衣,包裹住大樹、森林的貓頭鷹阿姨,聽故事的小孩也會跟著怕冷的貓頭鷹阿姨,用身體去感覺從寒冬轉為暖春的氣溫變化。 五味太郎 台灣讀者應該最熟悉五味太郎的作品, 工業設計出身的背景,讓他不但能自寫自畫,連版面設計也不假手他人。他的作品風格容易辨識,如《大家來大便 / 漢聲》、《爺爺的柺杖 / 台英》、《鱷魚怕怕牙醫怕怕 / 上誼》 ....... 等,都充滿了創意。《爸爸走丟了 / 漢聲》、《窗外送來的禮物 / 上誼》則能看到他一貫強調的空間趣味感。 仔細看五味太郎的作品,會發現他總是能從微不足道的生活片段,去發想一個故事,並留給孩子想像的空間,讓幽默有回盪的餘味。貓頭鷹圖書館日文繪本區裡,五味太郎的作品收藏豐富,其中有一本簡單到只有兩句台詞的趣味小故事《 やガ ニ よプ 》,樂天派的小鳥一路黏著長頸鹿說:「來玩嘛!」,而硬是不肯跟小鳥玩的長頸鹿,直到最後還是回答:「不要玩!」,但在最末一頁牠的嘴角卻微微向上彎。閱讀五味太郎鮮豔明亮的作品,烏雲罩頂的大人都會豁然開朗吧! 英國幽默繪本作家 日本好玩有趣的繪本,經常出現孩子氣的搞笑情節,或令大人丈二金剛摸不著頭腦的原始野趣。相對的,英國作家敘事風格條理分明,通常在理性邏輯中挖掘趣味,即使是描寫天馬行空的幻想故事,依然看得見故事鋪陳的線索。咱們就以巴貝柯爾( Babette Cole)、蘿倫柴兒(Lauren Child)大衛麥基(David Mckee)的作品,來瞧瞧英式的幽默風格,是否迥然不同於日本作家? 巴貝柯爾( Babette Cole) 喜歡芭貝柯爾作品的讀者,一定能從作品中感受到她的開朗幽默。談起「性」,台灣父母通常都變得忸怩,要不三緘其口,要不就乾脆跳過,但是芭貝柯爾在 《有什麼毛病 / 格林》、《媽媽沒告訴我 / 格林》、 《媽媽生了一個蛋 /親親文化》等,以極為詼諧的文字和誇張的圖畫,碰觸許多大人不敢啟口的性知識。 《精采過一生 / 格林 》、 《找回真愛 / 格林》、《好事成雙 / 格林》等, 將人一生得面對的「真愛」與「背叛」或是生離與死別等嚴肅議題,用幽默的糖衣包裹人生的苦澀,讓懵懂的孩子學習以灑脫的態度看待人生的不完美。個人特別喜歡她 以 笑聲去探問性別敏感話題的 《頑皮公主不出嫁 / 格林》、《頑皮公主萬萬歲 / 格林》和《灰王子 / 格林》—— 男生一定要堅強,女生一定要柔順嗎?女生一定要找到「白馬王子」才叫做幸福嗎?芭貝柯爾總能輕輕挑起兒童對成人世界的疑惑,再以輕鬆快活的方式表達她的見解。 蘿倫柴爾德( Lauren Child) 英國新崛起的繪本作家 蘿倫.柴爾德( Lauren Child),也是一位相當古靈精怪的創作者,她喜歡把文字圖像化,並將照片、布料及繪畫等電腦合成拼貼,文與圖給人紛亂雜呈的感覺,打破了傳統繪本對文圖應具有連貫性的要求。 她的作品對朗讀者而言是一大挑戰(文字圖像化造成閱讀吃力),但是聽故事的小孩都覺得好玩,以獲得 2001年英國格林威童書大獎的 《我絕對絕對不吃番茄 /經典傳訊》為例,她捕捉到孩子日常生活中的普遍經驗,該如何克服挑食呢?故事裡的查理說:胡蘿蔔是木星來的橘樹枝;馬鈴薯泥是富士山山頂上的白雲;炸魚塊是美人魚的零食……等,如果大人懂得善用孩子無邊的好奇心及想像力,加進一點點小幽默去調味,發生在餐桌上的親子戰爭,便可以去除不少硝煙味。 大衛麥基 (David Mckee) 喜歡那隻色彩繽紛的格子大象艾瑪嗎?牠是 David Mckee 最被小讀者熟悉的故事主角。艾瑪系列書總是以傻呼呼的或成長速度慢的動物當主角,讓缺乏自信的小孩可以在故事裡釋懷,一起悠哉開心的過生活。 不過, David Mckee 還有另一類黑色幽默的作品,他喜歡用幽默的情節去刻薄功利取向、冷漠疏離的成人世界。舉凡《六個男人 / 遠流》、《征服者》以寓言故事諷刺人的貪婪與戰爭的荒謬性;《泰迪熊大戰怪獸 / 遠流》和《冬冬等一下 / 和英》裡,都讓小孩直接看到凡事敷衍、拒絕聽人說話的成人的嘴臉。《彼得王子和泰迪熊 / 和英》裡,國王和王后不斷想給予一堆象徵地位、權利和財富的禮物,而小王子最想要的卻是代表愛與擁抱的泰迪熊。 《夏綠蒂的撲滿 / 悅讀文化》裡,那隻狡詐的許願豬,顛覆了「努力一定有回報」甜美的神話,赤裸裸的讓孩子在不完美的結局中,體會人有時得面對莫名的挫折和委屈,得學習微笑以對。除此之外,讀者還可以搜尋《夏綠蒂的撲滿》圖畫裡形形色色的人物,隱藏了非常豐富的人生百態,有機會一定要找來瞧瞧。 欣賞英式幽默 上述的英國繪本作家是不是頗有「冷面笑匠」的風格呢?西方作家的幽默風趣,尤其是黑色幽默,感覺上都得經過大腦思考,才能理解箇中的機智風趣;而日本作家的幽默則往往挖掘人的原始本能,小讀者很容易進入荒謬的幻想情境,但是成人得學習先忘掉故事的意義性,像小孩一樣直接用感官去體會故事的笑點。 選一本幽默有趣的繪本開始吧!選一本會牽動笑神經的書,讓我們笑看人生種種酸甜苦樂。 |